Ich bin

Männlich – BUCHJÄGER

Werde ich

Ich wurde in einer ländlichen Gegend von Thanh Hoa geboren, einem Ort, der schöne Erinnerungen an meine Kindheit birgt. In der High School habe ich Russisch gelernt, war aber nicht sehr begeistert. Erst als ich aufs College ging, begann ich Englisch zu lernen und öffnete mir von da an die Tür zur Welt der Bücher.

Als ich anfing, englische Bücher zu lesen, wurden mir die Augen geöffnet. Das College mit seinen engen Hörsälen und starren Stundenplänen wurde für mich allmählich eng. Ich verspüre den Wunsch, aus dem Rahmen zu treten, mich selbst und das Leben zu finden, das ich will. Wie Santiago in Paulo Coelhos „Der Alchemist“ oder Herman Hesses Siddhartha bin ich entschlossen, mich auf die Reise zu mir selbst und auf die Suche nach dem wahren Sinn des Lebens zu begeben.

Ich habe meine eigene Lernreise eröffnet …

Lernen Sie Fremdsprachen und schließen Sie Freundschaften mit älteren ausländischen Freunden

Zuerst freundete ich mich mit älteren ausländischen Freunden an, die in Vietnam arbeiteten. Unter ihnen stehe ich Herrn Chuck Searcy, dem Präsidenten von Veterans for Peace, am nächsten. Mr. Chuck ist nicht nur ein Freund, sondern auch ein Lehrer, der mir viele neue Türen zum Sinn des Lebens geöffnet hat. Dann während des Betriebs Buchjäger Ich lernte Onkel Tom Wilber kennen, einen unabhängigen amerikanischen Autor, der in „Dissident Prisoners of War“ Geschichten über die amerikanische Antikriegsbewegung und das kämpfende Leben seines Vaters erzählte. Experte Peter Kuznick – Autor des Buches „The Untold Story of Amerika".

Französische Theateraufführung, organisiert von HANU in Zusammenarbeit mit der Delegation Wallonien-Brüssel

Dreharbeiten zu einem Französischlehrplan in Laos

Gesponsert für die Teilnahme am Amazing Thailand Film Festival.

Verlassen Sie die Universität, um selbstständig zu studieren und entscheiden Sie sich für die Teilnahme an speziellen Studienprogrammen

Ich brachte mir selbst Englisch und Französisch bei, ohne an offiziellen Kursen teilzunehmen, fand aber meinen eigenen Weg, indem ich Bücher las, Filme schaute und sogar Theaterstücke einstudierte. Jedes Buch, jeder Film oder jedes Theaterstück ist wie eine lebendige Lektion und hilft mir, auf natürlichste Weise mit der Sprache in Kontakt zu treten und in sie einzutauchen. Beim Lesen von Büchern lerne ich nicht nur Vokabeln und Grammatik, sondern lerne auch, wie ein Muttersprachler zu denken und zu fühlen. Das Ansehen von Filmen hilft mir, die Aussprache, die Intonation und die tägliche Kommunikation von Muttersprachlern zuzuhören und zu verstehen. Durch die Schauspielerei und das Filmemachen habe ich die Möglichkeit, Aussprache und Ausdrücke zu üben und sogar ein tieferes Verständnis für Kultur und Charakterpsychologie zu erlangen.

Im Jahr 2015 erhielt ich ein Stipendium des Civil Society Program von Interface Francophone. Durch das Programm lernte ich soziale Aktivitäten in Frankreich und Deutschland kennen und erlebte das Leben in Paris, Nizza, Monaco, Rouen, Belle Plagne in den Alpen und Neuss in Deutschland.

Mit Professoren von Interface Francophone

Mit Jean Noel Poirier – ehemaliger französischer Botschafter in Vietnam während seiner Amtszeit, 2015

Book Hunter – Wo ich hingehöre und wirklich wachse

Gespräch

bei Book Hunter 2023

Im Jahr 2012 begann für mich ein neues Kapitel in meinem Leben, als ich beitrat Buchjäger, eine Gruppe junger Buch- und Filmliebhaber, in der alle zusammenkommen, um Ideen und Überlegungen auszutauschen. Es ist ein besonderer Ort, an dem ich mich frei fühle und ich selbst sein kann.

Bei Book Hunter bin ich nicht nur Mitglied, sondern auch ein aktiver Mitwirkender. Ich begann mit der Übersetzung politischer Theorie und Philosophiestudien. Dieser Job hilft mir nicht nur, mein Wissen zu erlernen und zu erweitern, sondern hilft mir auch, meine Sicht auf die Welt zu erweitern. Es ist wie eine Entdeckungsreise, auf der ich zu tiefen und reichen Gedanken gelangen kann.

Außerdem beteilige ich mich auch an der Organisation und Durchführung akademischer Aktivitäten bei Book Hunter. Von der Organisation von Diskussionen und Seminaren bis zur Leitung akademischer Projekte habe ich das Gefühl, dass ich jeden Tag wachse. Ich habe nicht nur gelernt, zu führen und zu organisieren, sondern auch, anderen zuzuhören und sie zu verstehen.

Bei Book Hunter habe ich das Gefühl, ich selbst sein und ganz ich selbst werden zu können. Dort kann ich meine Meinung frei äußern, sie wird akzeptiert und geschätzt. Jeder Tag bei Book Hunter ist ein Tag des Lernens, des Wachstums und der Entwicklung der besten Version Ihrer selbst.

Große Wissensprojekte, die ich mit Book Hunter durchgeführt habe

Buchvortrag in Saigon, 2019, über die Rolle von Wissen in der Stadtentwicklung.

Organisiert Veröffentlichungen und führt akademische Aktivitäten bei Book Hunter durch

Austausch mit Ha Thuy Nguyen beim Foundational Knowledge Festival – Erstausgabe, 2023

Chatten Sie über Aristoteles bei Book Hunter.

Vertretung von Book Hunter als Jury des MIRRORS-Buchwettbewerbs an der Foreign Trade University, Hanoi, 2023.

Die Reise von Book Hunter, zu der ich derzeit gehöre, ist wirklich nicht einfach. Wir haben einen schwierigen Weg gewählt und uns auf die Veröffentlichung wissenschaftlicher und literarischer Bücher metaphysischer und philosophischer Natur konzentriert. Das gibt uns manchmal das Gefühl, dass wir in einem volatilen Markt stromaufwärts schwimmen und einfachen Geschmäckern folgen.

Da wir keine Kompromisse mit den Markttrends eingehen wollten, standen wir vor vielen Herausforderungen. Aber zusammen mit Ha Thuy Nguyen und anderen großartigen Teamkollegen haben wir es weiter versucht und alle Schwierigkeiten gemeistert. Und Sie wissen, es ist uns gelungen, viele wertvolle Werke auf den Markt zu bringen:

Wir veröffentlichen grundlegende philosophische Bücher von Aristoteles, Schopenhauer und anderen griechischen philosophischen Autoren. Jedes Buch ist eine Reise tiefer Entdeckungen in den menschlichen kognitiven Geist.

Wir bringen den Lesern auch religiöse und literarische Klassiker wie die Bhagavad Gita, Rumis Poesie, Oscar Wilde, Edgar Allan Poe … vor. Diese Werke sind eine endlose Inspirationsquelle für Freiheit und spirituelle Tiefe.

Darüber hinaus erforschen und studieren wir auch viele gesellschaftspolitische Themen, vom Wahlsystem, Entwicklungsinvestitionen, Degrowth, Klimawandel bis hin zu Stadtverwaltung und Gastronomiepolitik. … Diese Arbeiten bieten einen tiefen und umfassenden Blick auf die Welt um uns herum.

Zu guter Letzt sind die Ideen von Krishnamurti und John Holt zur liberalen Bildung zu nennen. Diese Arbeiten fordern und erweitern das Denken darüber, wie wir lernen und erziehen.

Jedes Buch, jedes Projekt ist ein Fortschritt, ein kleiner Sieg für Book Hunter und für mich. Jedes Mal, wenn ich an Büchern arbeite, vergesse ich die Schwierigkeiten, die auf mich lauern, um ganz ich selbst zu sein.

Begleitet Ha Thuy Nguyens literarische Karriere

Ich möchte davon erzählen Ha Thuy Nguyen, der auf meiner Reise mit Book Hunter eine große Inspiration war, nicht nur in intellektuellen Bestrebungen, sondern auch im Buchgeschäft. Ha Thuy Nguyen war mir mit ihrem profunden Wissen und ihrer großen Leidenschaft nicht nur Begleiterin, sondern auch Ratgeberin.

In den letzten Jahren habe ich zusammen mit Ha Thuy Nguyen all meine Begeisterung und Energie dem Aufbau von Book Hunter gewidmet. Jeder Schritt, jede Entscheidung, egal wie klein, zielt darauf ab, eine hochwertige Wissensgemeinschaft zu schaffen, in der sich alle austauschen und gemeinsam weiterentwickeln können.

Je näher ich Ha Thuy Nguyen im Geiste komme, desto mehr wird mir klar, dass hinter dem talentierten Leiter von Book Hunter immer noch ein Schriftsteller mit natürlichem Talent und einer tiefen, distanzierten Seele steckt. Seit der Organisation von Book Hunter hat Ha Thuy Nguyen eine unvollendete literarische Karriere offen gelassen, eine vielversprechende Karriere, und ich glaube, dass sie fortgesetzt werden muss. Deshalb beschloss ich, im Rahmen meiner Möglichkeiten dazu beizutragen, dass Ha Thuy Nguyen ihr langgehegtes literarisches Potenzial voll zum Ausdruck bringt.

Zusammen mit Book Hunter habe ich dazu beigetragen, die Werke von Ha Thuy Nguyen den Lesern wie Gedichtsammlungen zugänglich zu machen „Die wilde Jahreszeit“ (Writers & Book Hunter Association Publishing House, 2016), Gedichtsammlung „Leg dich hin und sieh zu, wie die Sterne fallen“ (Writers & Book Hunter Association Publishing House, 2020), ein historischer Roman aus der Le Mat-Zeit „Thien Dia Phong Tran“ (Book Hunter & Vietnamese Women's Publishing House, 2022 – Neuauflage von Band 1, derzeit schreibe ich Band 3 und auch den letzten Band), Kurzgeschichtensammlungen „Gallery & Shadows“ (Book Hunter & Da Nang Publishing House, 2023), Übersetzung der Gedichtsammlung „Rumi – Der Mystiker und der Trunkenbold“ (Literaturverlag, 2023)… Für mich ist es nicht nur Stolz, sondern auch Beweis unserer schicksalhaften Begegnung auf dieser Welt.

Chatten Sie über praktische Themen mit weltweit führenden Persönlichkeiten aus vielen Bereichen

Ich beschränke mich nicht nur auf das Übersetzen von Büchern, sondern glaube auch, dass Wissen wirklich durch die Menschen entsteht, die es schaffen. Aus diesem Grund habe ich beschlossen, Interviews mit Experten aus dem In- und Ausland zu führen, um Einblicke in soziale Themen zu gewinnen und diese auszutauschen.

Jedes Interview ist für mich eine Gelegenheit zu lernen, tiefgreifende Fragen zu stellen und verschiedene Perspektiven und Gedanken über die Situationen, mit denen wir konfrontiert sind, zu entdecken. Dadurch lerne ich nicht nur von Menschen mit Erfahrung und Fachwissen, sondern habe auch die Möglichkeit, diese Erkenntnisse der breiteren Gemeinschaft zugänglich zu machen.

Neueste Videos

Das Video gefällt mir am besten

Aufbau unabhängiger junger Intellektueller durch Schulung und Förderung akademischer Übersetzungen

Für mich ist Übersetzen nicht nur eine Übersetzung von einer Sprache in eine andere, sondern auch eine tiefgreifende Reise zum Verständnis und zur Verbreitung von Wissen und Kultur. Ich glaube, dass jede große Zivilisation der Welt begann, ihre Wissensbasis auf der Grundlage der Übersetzung aufzubauen.

Mein Video-Chat zum Thema Übersetzung

Beim Aufbau eines Übersetzerteams ist mir deren Alter oder Hintergrund egal. Was mir wichtig ist, sind ihre Fähigkeiten und ihr Engagement bei der Arbeit. Sie könnten sein Die kleine Übersetzerin Lily ist erst 9 Jahre alt, kann auch ein Yoga-Experte mit Leidenschaft für den Beruf sein Sophia Ngo, oder vielleicht ein Englischlehrer, der auch seine Berufung im Leben sucht wie Quach Trong ... Ich lege immer bestimmte Kriterien fest, um die Übersetzungsqualität sicherzustellen:

Übersetzen Sie die richtige Bedeutung: Ich möchte, dass alle Werke ehrlich und genau übersetzt werden, ohne Voreingenommenheit oder literarische Verschleierung. Dies erfordert ein tiefes Verständnis des Originals und anspruchsvolle Übersetzungsfähigkeiten.

Kulturelle Übertragung: Ich schätze Übersetzungen nicht nur auf der verbalen Ebene, sondern auch auf den kulturellen Hintergrund hinter der Arbeit. Dies hilft den Lesern nicht nur, das Originalwerk zu verstehen, sondern auch seinen einzigartigen Geist und kulturellen Kontext zu spüren.

Respekt vor dem Autor: Bei jedem übersetzten Werk lege ich stets Wert darauf, die Nuancen, den Stil und den Geist des Autors zu respektieren. Dies erfordert, dass der Übersetzer sein persönliches Ego einschränkt, um sicherzustellen, dass die Arbeit möglichst genau und vollständig übermittelt wird.

Ich hoffe, durch diesen Prozess zum Aufbau einer reichhaltigen und vielfältigen Wissensbasis beizutragen, in der jedes übersetzte Werk eine Brücke zwischen Kulturen und Wissen auf der ganzen Welt schlägt.

Und wenn Sie mich fragen, wie ich das Geschäft erlernt habe, dann ist dies der Weg, den ich gewählt habe

Mein Weg zur kaufmännischen Ausbildung war etwas ungewöhnlich. Ich habe keine herkömmlichen Wirtschaftsstudiengänge studiert (weil sie in Wahrheit nicht meinen Qualitäten entsprachen), sondern politische Managementtheorie studiert. Scheint nichts damit zu tun zu haben, oder? Mir wurde klar, dass ein tiefes Verständnis der politischen Governance-Theorien nicht nur neue Perspektiven auf die Funktionsweise der Gesellschaft eröffnete, sondern mir auch wertvolle Lektionen über Führung, Führung und Betrieb einer Organisation lieferte.

Durch das Studium dieser Theorien habe ich gelernt, wie man Strategien in komplexen und vielfältigen Umgebungen analysiert, plant und umsetzt. Außerdem habe ich gelernt, Probleme aus verschiedenen Perspektiven zu betrachten, die Auswirkungen von Entscheidungen zu bewerten und besser zu verstehen, wie Macht und Einfluss genutzt werden können, um Ziele zu erreichen.

Allmählich, wenn ich es in der Praxis auf das anwende, womit Book Hunter und ich konfrontiert sind, erkenne ich die Wirksamkeit. Mir fehlen vielleicht die spezifischen Fähigkeiten eines professionellen BWL-Studenten, aber ich glaube, ich kenne die Prinzipien, die nur wenige Menschen kennen.

Bücher, die ich organisiert und an deren Übersetzung ich teilgenommen habe

de_DEGerman